Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

на душата

  • 1 cœur

    m. (lat. cor, cordis) 1. сърце; battement du cœur биене на сърцето; greffe du cœur присаждане на сърце; 2. душа; avoir le cœur en fête душата ми ликува; 3. среда, център, сърцевина; le cœur d'une ville центърът на град; au cœur de la forêt насред гората; 4. купа (карта за игра); 5. прен., ост. храброст, смелост, мъжество, сърцатост; avoir du cœur ост. храбър съм; имам чест; 6. прен. чувство, обич, любов; 7. loc. adv. а cœur ouvert открито, откровено; а contre cœur без желание, неохотно; de bon cœur, de tout (son) cœur от душа, от все сърце; par cœur наизуст; 8. централна част на ядрен реактор, където се намира горивото. Ќ avoir le cœur а l'ouvrage присърце ми е работата; avoir le cœur gros тежко ми е на душата; avoir le cœur serré свито ми е сърцето; avoir mal au cœur боли ме стомахът (повръща ми се); avoir qqch. sur le cœur тежи ми на сърцето; cela va au cœur това трогва; cœur d'artichaut любвеобвилно сърце; haut les cœurs! горе главата! prendre (tenir) qqch. а cœur вземам нещо присърце; s'en donner а cœur joie върша нещо (наслаждавам се на нещо) до насита; un brave cœur добър, сърдечен човек (добро сърце); percer le cœur убивам; tant que mon cœur battra докато съм жив; serrer qqn. contre son cœur прегръщам някого; cela me soulève le cœur повдига ми се от това; cœur-de-pigeon вид череша; au cœur de l'hiver в най-студената част на зимата, посред зима; un coup au cœur силна емоция; si le cœur vous en dit ако имате желание; ne pas porter qqn. dans son cœur изпитвам ненавист към някого; loin des yeux, loin du cœur далеч от очите, далеч от сърцето; faire le joli cœur галантен съм; mon cœur любов моя; ne pas avoir de cœur безмилостен съм, коравосърдечен съм; avoir le cœur sur la main разг. щедър съм; mettre du cœur au ventre разг. давам кураж; а cœur vaillant rien d'impossible за смелия няма нищо невъзможно. Ќ Hom. chњur.

    Dictionnaire français-bulgare > cœur

  • 2 aller1

    v.intr. (aler, alare; réduction mal expliquée du lat. ambulare, syn. de ire "aller" dans la langue fam.; fut. et condit. du lat. ire; vais, vas, va, vont, du lat. vadere) 1. отивам; ходя; aller1 а pied ходя пеша; 2. вървя, напредвам; преуспявам; l'affaire va bien работата върви добре; 3. вървя бързо, бягам; 4. прен. стои добре, отива, прилича (за дреха); подхожда; става; ça vous va bien това ви прилича; 5. сег. вр. на гл. aller в съчет. с друг глагол в infinitif образува futur proche - близко бъдеще; je vais parler (след малко) ще говоря; 6. мин. неопр. вр. на гл. aller в съчет. с друг глагол в infinitif образува futur proche dans le passé - близко бъдеще в миналото; il allait partir той (сега) щеше да тръгне; 7. чувствам се; comment allez-vous? как сте, как се чувствате? 8. вървя, работя, функционирам (за машина, уред и др.); 9. кара, върви; une voiture qui va vite кола, която вдига голяма скорост; 10. aller1 (+ inf. de but) je suis allé me promener отидох да се разходя. Ќ aller1 а l'âme, au cњur трогвам душата, сърцето; aller1 au fond des choses вниквам в същината на нещата; aller1 contre vent et marée пренебрегвам всички опасности; aller1 de mal en pis от трън та на глог; aller1 fort преувеличавам; aller1 loin отивам много далече, прекалявам; allez toujours! не бойте се! гледайте си работата! allez-vous en (va-t'en) идете си, махнете се (иди си, махни се); allez-vous promener вървете по дяволите, махнете се; allons donc хайде де, вие се шегувате; allons, enfants de la patrie вдигнете се, деца на родината; au pis aller1 в краен случай; ça va mal (cela va mal) не съм добре, не ме бива; cela va sans dire (tout seul, de soi) това е безспорно ясно, очевидно; comment ça va? (или ça va?) как сте, как върви работата? comment va votre santé? как сте със здравето си? faire aller1 qqn. изпращам някого за зелен хайвер; il y va а tout vent обръща се накъдето го духне вятърът (оставя се всеки да го води); laisser aller1 отпускам, освобождавам; se laisser aller1 зарязвам работите си, не се грижа никак за нищо; on y va! ида! сега! веднага! s'en aller1 отивам си; разотиваме се; изчезвам; умирам.

    Dictionnaire français-bulgare > aller1

  • 3 ataraxique

    adj. (de ataraxie) който се отнася до атараксията, до спокойствието на душата.

    Dictionnaire français-bulgare > ataraxique

  • 4 boute-en-train

    m.inv. (de bouter "mettre", en et train) веселяк; човек, който забавлява другите, който е душата на компанията.

    Dictionnaire français-bulgare > boute-en-train

  • 5 contemplation

    f. (de contemplatio) 1. съзерцание, съзерцаване; внимателно наблюдаване; 2. рел. общуване на душата с Господ.

    Dictionnaire français-bulgare > contemplation

  • 6 corroder

    v.tr. (lat. corrodere, de rodere "ronger") 1. разяждам; 2. прен. разяждам, измъчвам; l'inquiétude corrode l'âme безпокойството измъчва душата.

    Dictionnaire français-bulgare > corroder

  • 7 couleur

    f. (lat. color) 1. цвят, багра; couleur vive ярък цвят; couleur foncée тъмен цвят; d'une couleur de chair с телесен цвят; 2. боя, багрило; couleurs а huile маслени бои; couleurs а l'eau водни бои; 3. прен. колорит; couleur locale местен колорит; 4. couleur politique политическо убеждение, политическа линия; 5. цвят на национално знаме; pl. воен. знаме; 6. всяка от четирите бои на картите; annoncer la couleur обявявам боя за коз; прен. разкривам намеренията си; 7. adj.inv. couleur chair с телесен цвят; couleur paille със сламен цвят. Ќ avoir de belles couleurs имам хубав, здрав цвят на лицето си; changer de couleur променям цвета на лицето си; en faire voir de toutes les couleurs а qqn. разг. мъча, тормозя някого, вадя някому душата; être haut en couleur много съм червен; homme de couleur цветнокож, мулат, негър; les couleurs nationales национално знаме; perdre ses couleurs побледнявам; des yeux couleur du temps очи с променлив цвят (от сиво до синьо); photo en couleurs цветна снимка; faire la couleur боядисвам си косата; style sans couleur безличен стил; sous couleur de ост. под претекст, че; la couleur de qqch. разг. външният вид на нещо.

    Dictionnaire français-bulgare > couleur

  • 8 eau

    f. (lat. aqua) 1. вода; eau claire бистра вода; eau douce сладка вода; eau courante течаща вода; eau potable питейна вода; eau dormante (stagnante) застояла вода; eau de pluie дъждовна вода; eau souterraine подпочвена вода; eau gazeuse газирана вода; eaux industrielles индустриални води; château d'eau голям воден резервоар; eau bénite светена вода; eau dure твърда вода (със съдържание на калциеви и магнезиеви соли); eau croupie застояла вода; eau de mer морска вода; eaux salées морски, солени води; eau de source изворна вода; eau de rose розова вода; 2. море; река; езеро; блато; hautes, basses eaux прилив, отлив; l'eau descend има отлив; 3. секреции на човешкото тяло (сълзи, пот, урина); j'étais tout en eau целият бях облян в пот; être tout en eau вир вода съм; 4. в съчет. с имена на плодове и др.: ракия; eau de marc джиброва ракия; eau de prunes сливова ракия; 5. сок (от плодове, растения); 6. pl. минерални извори, бани; eaux thermalers минерални извори; aller aux eaux отивам на минерални бани; 7. прен. бистрота, прозрачност ( на скъпоценен камък). Ќ eau bénite de cave вино; gens de delà l'eau наивни, глупави хора; de la même eau от един и същи род, вид; dans ces eaux-là нещо такова; що-годе; приблизително; а fleur d'eau на еднакво равнище с водата; battre l'eau правя си напразен труд; c'est une goutte d'eau dans la mer капка в морето, маловажно нещо; chambre а eau парен котел (на пералня); c'est un escroc de la plus belle eau първокласен мошеник; coup d'épée dans l'eau дупка в морето; несполучлив опит; eau ardente терпентиново масло; eau de Cologne одеколон; eau de Javel белина; eau de vaisselle помия; eau ferrée вода, в която е потапяно нажежено или ръждясало желязо и която се дава на анемични хора; eau oxygénée кислородна вода; eau régale царска вода; eau rouge вода, размесена с вино; eau seconde разредена азотна киселина; eaux fermées замръзнала част от море; eaux ouvertes незамръзнала част от море; eaux vives (marée de vive eau) най-големи приливи и отливи във време на пълнолуние и новолуние; être dans les eaux de qqn. следвам някого; споделям мнението на някого; n'avoir pas inventé l'eau chaude глупав съм; être comme l'eau et le feu с противоположни характери сме; être comme un poisson dans l'eau чувствам се като риба във вода; faire de l'eau пълня се с вода (за кораб); faire de l'eau уринирам; faire qqch. les pieds dans l'eau дълбоко съм загазил в нещо; faire venir l'eau au moulin de qqn. работя в полза на някого; il ne gagne pas l'eau qu'il boit неспособен и мързелив човек; il n'est pire eau que l'eau qui dort тихата вода е най-опасна; jeter de l'eau а la mer правя в морето дупка; много труд за нищо; l'affaire est tombée dans l'eau работата отиде по дяволите; laisser couler l'eau не преча, не спъвам; оставам нещата да се развиват свободно; l'eau m'en vient а la bouche лигите ми протичат; l'eau va toujours а la rivière пари при пари отиват; les grandes eaux de Versailles версайските водоскоци; manger de l'eau намокря ме дъжда; marin d'eau douce слаб, лош моряк; mettre de l'eau dans son vin намалявам претенциите си; nager dans les grandes eaux заемам високо положение; nager entre deux eaux държа средно положение между две противни страни; pêcher en eau trouble ловя риба в мътна вода; petites eaux слаб алкохол; revenir sur l'eau изплувам, връщам си загубеното; se jeter а l'eau de peur de la pluie от трън та на глог; s'en aller en eau de boudin изчезвам като дим; se noyer dans une goutte d'eau неспособен съм да реша и най-малкия проблем; и най-малката трудност ме обърква; (dans un verre) se ressembler comme deux gouttes d'eau приличаме си като две капки вода; se tenir dans les eaux de qqn. навъртам се около някого; suer sang et eau излиза ми душата (от умора); suivre le fil de l'eau вървя по течението; une tempête dans un verre d'eau силно вълнение за нищо и никакво; tant va la cruche а l'eau qu'а la fin elle se casse веднъж стомна за вода, втори път стомна за вода, най-сетне се счупва.

    Dictionnaire français-bulgare > eau

  • 9 épée

    f. (spatha "large épée а deux tranchants") 1. меч, сабя, шпага; coup d'épée удар със сабя; 2. човек, който владее добре шпагата. Ќ а la pointe de l'épée с оръжие в ръка, насила, със заплашване; avoir l'épée sur la gorge ножът ми е опрял до гърлото; coup d'épée dans l'eau напразни усилия, напразен труд, дупка в морето; il a fait un bon coup d'épée той направи голяма глупост; il est brave comme son épée храбър, смел е като лъв; la main de l'épée дясната ръка; épée de chevet човек, към когото се обръщаме при всякаква нужда; l'épée de Samson ченета; épée de Damoclès неизбежна опасност; brave comme une épée много смел; couché comme l'épée du roi който си е легнал да спи облечен; jouer de l'épée а deux talons избягвам; passer au fil de l'épée подлагам на безмилостна сеч; mettre, pousser l'épée dans les reins de qqn. преследвам някого по петите; вадя душата на някого; quiconque se sert de l'épée périra de l'épée който нож вади, от нож умира; remettre l'épée dans le fourreau прекратява неприятелските действия; прекратявам войната; rendre son épée капитулирам, предавам се като пленник.

    Dictionnaire français-bulgare > épée

  • 10 foncièrement

    adv. (de foncier) дълбоко, в дъното на душата си.

    Dictionnaire français-bulgare > foncièrement

  • 11 infusion

    f. (lat. infusio) 1. варене, попарване; 2. чай (от билки); отвара, запарка; 3. преливане, вливане; infusion de sang преливане на кръв; 4. рел. проникване на някои свръхестествени способности в душата на човек.

    Dictionnaire français-bulgare > infusion

  • 12 jouissance

    f. (de jouir) 1. притежаване, ползване; avoir la jouissance de certains privilèges ползвам се с известни привилегии; avoir la jouissance de ses droits ползвам се от правата си; 2. утеха; je suis la jouissance de ma grand-mère аз съм утехата на баба ми; 3. наслаждение; наслада; les jouissances de l'âme насладите на душата; les jouissances de la vie насладите на живота; 4. владение, ползване; entrer en jouissance влизам във владение; avoir la jouissance d'une propriété ползвам имение; jouissance d'une rente използване приходите от рента; 5. сексуално удоволствие; parvenir а la jouissance достигам до оргазъм. Ќ Ant. abstinence, ascétisme, non-jouissance, privation.

    Dictionnaire français-bulgare > jouissance

  • 13 meilleur,

    e adj. (lat. melior) 1. по-добър; le meilleur,, la meilleur,e най-добрият, най-добрата; 2. m. най-хубавото нещо. Ќ meilleur, marché по-евтино; du meilleur,de l'âme от дълбочината на душата; pour le meilleur, et pour le pire за добро и лошо; être de meilleur,e humeur в прекрасно настроение съм; de meilleur,e heure по-рано; les meilleur,s de l'humanité елита, върхушката; le meilleur, de най-доброто от; avoir, prendre le meilleur, sur спорт спечелвам в спортно състезание; tu sais, tu connais (...) la meilleur, e? ирон. това ли е най-интересното, най-доброто?

    Dictionnaire français-bulgare > meilleur,

  • 14 miroir

    m. (de mirer) 1. огледало; miroir mural стенно огледало; miroir de poche джобно огледалце; miroir magique магическо огледало; 2. отражател, огледало на прожектор; 3. прен. огледална повърхност; изразител, отражател, огледало; les yeux sont le miroir de l'âme очите са изразител на душата. Ќ њufs au miroir яйца на очи.

    Dictionnaire français-bulgare > miroir

  • 15 noblesse

    f. (de noble) 1. благородство; noblesse d'âme, de caractère благородство на душата, на характера; 2. събир. болярство, дворянство; аристокрация. Ќ noblesse oblige положението задължава.

    Dictionnaire français-bulgare > noblesse

  • 16 pacte

    m. (lat. pactum) 1. пакт, договор; violer un pacte нарушавам договор; conclure, sceller, signer un pacte сключвам, подпечатвам, подписвам договор; 2. съглашение, споразумение; pacte d'alliance, de non-agression договор, споразумение за сътрудничество, за ненападение. Ќ pacte Fédéral федеративен статут на Швейцария, Швейцарската конституция; pacte avec le diable договор с Дявола ( при който той взема душата на човек).

    Dictionnaire français-bulgare > pacte

  • 17 passivité

    f. (de passif) 1. пасивност; 2. рел. спокойствие, мир ( на душата). Ќ Ant. activité, dynamisme, initiative, opposition.

    Dictionnaire français-bulgare > passivité

  • 18 perdition

    f. (lat. ecclés. perditio) 1. рядко пълна загуба, погубване, опропастяване; 2. гибел, крайно опасно положение; 3. рел. отлъчване от църквата; разрушаване на душата от грехове. Ќ lieu de perdition място за разврат. Ќ Ant. salut.

    Dictionnaire français-bulgare > perdition

  • 19 pneumatologie

    f. (de pneumato- et -logie) пневматология ( наука за душата и духовете).

    Dictionnaire français-bulgare > pneumatologie

  • 20 purger

    v.tr. (lat. purgare) 1. давам очистително; 2. пречиствам, рафинирам; 3. прен. освобождавам, пречиствам, очиствам; 4. юр. изтърпявам, излежавам (наказание); 5. рел. пречиствам (душата); изкупвам греховете си; se purger пречиствам се; освобождавам се, очиствам се. Ќ purger les hypothèques изпълнявам всички формалности във връзка с освобождаване от ипотека; purger sa coutumace предавам се на властта, за да докажа, че не съм виновен.

    Dictionnaire français-bulgare > purger

См. также в других словарях:

  • вадя душата на — словосъч. измъчвам, потискам, не оставям на мира, тормозя, владея словосъч. отегчавам, досаждам …   Български синонимен речник

  • в душата си — словосъч. вътрешно, тайно, скрито, на себе си …   Български синонимен речник

  • кривя си душата — словосъч. лъжа, не говоря истината, извъртам, изопачавам, изкривявам, преиначавам, кривя си устата …   Български синонимен речник

  • отравя ми се душата — словосъч. отравя ми се сърцето, ядосвам се, измъчвам се, нервирам се, тровя се …   Български синонимен речник

  • тая в душата си — словосъч. храня, питая, лелея …   Български синонимен речник

  • тровя душата — словосъч. тровя, ядосвам, огорчавам, измъчвам, гневя, нервирам, сърдя, лютя, разлютявам, кося, скосявам, отравям …   Български синонимен речник

  • тровя си душата — словосъч. ядосвам се, тровя се, нервирам се, кося се, скосявам се, отравям се …   Български синонимен речник

  • Пугачёва, Алла Борисовна — Алла Пугачёва …   Википедия

  • Зеркало души — Зеркало души …   Википедия

  • психизам — (грч. psyche) 1. фил. а) учење според кое душата е нешто материјално или течно; 6) учење дека душата е нешто чисто духовно и натсетилно 2. духовниот живот воопшто (свесен и несвесен) …   Macedonian dictionary

  • психофизика — (грч. psyche, physike) наука за односите меѓу душата и телото, особено: математичко споредување на физичките надразнувања со дејството на тие надразнувања врз душата …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»